domingo, 25 de octubre de 2015

La enseñanza del inglés: la música entra en juego


En una sesión de “Culture Vultures”, Vaughan explicaba por qué la enseñanza del inglés ha de ser en un inicio basada en la pronunciación y en el ritmo más que en su gramática e, incluso, en su significado. Y es por ello que los medios adecuados para empezar son las canciones y la poesía. Jugar con los sonidos, la duración de las sílabas, alargándolas o acortándolas como un chicle, en función del contexto.

Muchas letras de canciones infantiles son absurdas o incomprensibles para un bebé, pero ayudan al aprendizaje de la fonética inglesa y sus múltiples variables. Así pues, la enseñanza del inglés ha de partir de su música inherente.

Constituye un idioma onomatopéyico y basado en los sentidos. Las palabras que se perciben por el tacto empiezan por sk (skin), las que se perciben por la nariz, por sn (sneez) y las que se perciben por la vista, por gl (glee). Un químico que inventa un producto para limpiar gafas, al buscar un nombre recuerda por qué letras debe empezar.

Para ilustrar cómo cambia la duración de una palabra según su contexto y los diferentes tipos de cadencias que se pueden encontrar en el habla inglesa, ha puesto innumerables ejemplos; además de las típicas canciones para niños (“Nursery rhymes”), ha incluido otras para adultos con el fin de ilustrar cada tipo de métrica.

Si bien resulta difícil reconocer a The Doors en “Light my fire”, nada que ver con el anárquico Jim, este single, el más comercial de su trayectoria, sirve como vehículo de enseñanza al poseer dos cadencias bien diferenciadas. Olvidémonos, pues, de su significado.



También ha mencionado Annabel Lee, de Edgar Allan Poe. Os pongo el vídeo musicalizado por Radio Futura.





Pero la poesía no sólo sirve para aprender inglés (aquí ya dejo a Vaughan). Cuando enseñamos la lírica en cualquier idioma, en vez de centrarnos en su métrica, el tipo de estrofas, las corrientes estilísticas y demás, conviene en un principio leer poemas en alto, cantar y jugar con las palabras y las sensaciones que a cada uno le evocan, más allá de su literalidad. Crear mapas conceptuales directamente extraídos del intercambio en el aula. ¿Qué significa para ti…? ¿Qué sensaciones te produce? Serán muy diferentes en cada alumno en función de su experiencia. Una nueva concepción del diccionario de aula.

Aunque no he podido encontrar el programa de Vaugham online, dejo otro vídeo similar.


Os dejo también este link: http://aprenderinglesonline.blogspot.com.es/2012/10/utiliza-la-poesia-para-aprender-ingles.html


No hay comentarios:

Publicar un comentario

LA POKEVOLUCIÓN DE QUENTIN

ÉRASE UNA VEZ…TARANTINO Como cualquier fan de Tarantino, fui a disfrutar de su última creación sin la necesidad de buscar algo definit...